お守りを英語に翻訳すると、一般的には charm となります。
護符、お守りを意味する英単語には、charm の他にも amulet、talisman などがあります。
charm という単語には、女性の色気にも似た魅力が感じられます。日本語でもすっかりお馴染みの、チャーミングという言葉はここから来ています。
うっとりさせて魔力をかける、そんなイメージでしょうか。
He is under the charm. (彼はまじないにかかっている)。
お守りを英語に翻訳すると、一般的には charm となります。
護符、お守りを意味する英単語には、charm の他にも amulet、talisman などがあります。
charm という単語には、女性の色気にも似た魅力が感じられます。日本語でもすっかりお馴染みの、チャーミングという言葉はここから来ています。
うっとりさせて魔力をかける、そんなイメージでしょうか。
He is under the charm. (彼はまじないにかかっている)。
「意味とはフレーズ表現辞典」は奈良の宿大正楼が運営しております。
日本語、英語、語源などの魅力をご案内致します。
Copyright © 2010-2023
意味とはフレーズ表現辞典 All rights reserved.
※写真の無断転載はご遠慮下さいますよう、お願い申し上げます。