人力車の英語翻訳
人力車を英語に翻訳すると、rickshaw となります。
古都の観光地などでおなじみの人力車ですが、どこか日本語の発音によく似た英単語ではないでしょうか。スペル違いで、ricksha と綴ることもあります。
人力車を英語に翻訳すると、rickshaw となります。
古都の観光地などでおなじみの人力車ですが、どこか日本語の発音によく似た英単語ではないでしょうか。スペル違いで、ricksha と綴ることもあります。
ロケ婚とはロケーション撮影を柱にしたブライダルのことを言います。
結婚式を挙げるロケ婚もありますが、挙式無しのロケ婚も人気を集めています。
一日千秋とは、一日が千年のように非常に長く思われることの例えです。
とても待ち遠しい、そんな想いを経て一緒になる二人。結婚披露宴のスピーチでも、一日千秋(いちじつせんしゅう)という四字熟語はよく使われます。
友達に英語で結婚祝いのメッセージを贈りたい。
そんなときの文例を幾つかご紹介しておきます。
胃袋婚とは、相手の胃袋をつかんだことが結婚につながった、という意味の若者言葉です。
料理上手の女性が意中の男性を射止める結婚。
結婚して夫婦仲の良いことをオシドリに例えて「鴛鴦(えんおう)の契り」と表現します。
おしどり夫婦を英語に翻訳すると、a couple of love bird となります。
糟糠の妻とは、貧しい時から連れ添って苦労を共にした妻のことを意味します。
合縁奇縁とは人と人との間が和合するしないは、みな不思議な縁によるものだという意味です。縁は異なもの、といったところでしょうか。
結婚披露宴を英語に翻訳すると、wedding reception となります。
reception は歓迎会や披露宴を意味する名詞。よく似たスペルの受け取る(動詞のreceive)から来ています。受け入れて歓待する、といった意味合いが見えてきます。
オーガンジーとは平織で薄手、軽く透けている生地のことを言います。
英語で organdy と表記します。
コサージュとは花をモチーフにした装飾品のこと。
華やかなワンポイントアクセサリーとして人気があり、婚礼衣裳やパーティドレスによく用いられます。
英語のことわざに、
Marry in haste and repent at leisure. というのがあります。
結婚披露宴を演出するファーストバイト。
ファーストバイトとは、欧米の伝統習慣から生まれた披露宴を演出するセレモニーの一つです。
プチプラ婚とは、プチプライス(安い値段)の結婚式を意味する新語です。
レストランウェディングに見られるブライダルシーンの低価格化を総じてプチプラ婚と表現しています。
ウェディングドレスにウェディングケーキ、華やかなイメージのあるウェディングという言葉ですが、その由来はどこから来ているのでしょうか?
引き出物の語源は馬に由来します。
結婚式のときに参列者に贈る引き出物。
平安時代には馬は貴重な生活必需品でした。庭に馬を引き出して、贈り物としてプレゼントした歴史にちなみます。