コウノトリの英語翻訳は stork です。
コウノトリが赤ちゃんを運ぶという言い伝えは世界中にありますが、「子どもが生まれる」ことを英語でも、a visit from the stork と表現します。
幸せを運ぶこうのとりの伝説は、ドイツの昔話に端を発します。
子供に恵まれない夫婦の家に、「シュバシコウ」というコウノトリによく似た鳥ががやってきました。
夫婦の家の煙突に巣を作ってしまったシュバシコウ。しかし、心の優しい夫婦は煙突を使わずに暮らしました。その後、雛が無事に成長して巣立っていきました。
巣の場所を提供してもらった恩返しなのか、その後、この夫婦に待望の赤ちゃんが誕生したというお話が残されています。厳密にはシュバシコウという鳥だったのですが、コウノトリによく似ていたため、コウノトリの伝説として言い伝えられるようになりました。
a visit from the stork
何とも微笑ましいお話です。