« 胃袋婚とは | メイン | 鬼の由来 »

蟹は甲羅に似せて穴を掘る

蟹を英語に翻訳すると、crab になります。

蟹は横這いに進むことから、もどかしくてあまりいいイメージが無いのか、turn out crabs (失敗に終わる)という英語表現も有ります。

蟹

蟹のはさみは英語で、 a pair of claws と言います。

「蟹にはさまれる」を英語に翻訳すると、 be nipped by a crab になります。

蟹を使ったことわざに、蟹は甲羅に似せて穴を掘る がありますよね。

人はその身分や力量にふさわしい言動をしたり、望みを持ったりするということの例えとして使われるフレーズです。

「蟹は甲羅に似せて穴を掘る」を英文で表現すれば、The crab digs a hole that fits its shell. となります。

このエントリーをはてなブックマークに追加

当ブログをご覧いただきまして誠にありがとうございます。

「意味とはフレーズ表現辞典」は奈良の宿大正楼が運営しております。

日本語、英語、語源などの魅力をご案内致します。

Copyright © 2010-2023
意味とはフレーズ表現辞典 All rights reserved.

※写真の無断転載はご遠慮下さいますよう、お願い申し上げます。

アーカイブ

言葉のコレクション資格講座

Amazon

Powered by
Movable Type 3.34
About

2012年06月27日 11:37に投稿されたエントリーのページです。

ひとつ前の投稿は「胃袋婚とは」です。

次の投稿は「鬼の由来」です。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。