夏の夕立は馬の背を分ける、なんてよく言います。
どういう意味でしょうか?
馬の背中は人間一人がまたがるぐらいの幅ですから、もちろん狭いわけです。
そんな馬の背中の片側が晴れているのに、もう片方がずぶ濡れ・・・という状態。
実際にはあり得ない誇張表現ではあります(笑)
馬の背中の半分が晴れて乾いているのにも関わらず、もう片方が雨でびしょ濡れ。
それぐらい夏の夕立というのは、狭いエリアで一気に降るということを表します。
局地的に降る雨。
馬の背を分ける夏の夕立・・・なんだか学生時代を思い出しますね。
夏休みの部活動で、馬の背を分ける夕立に何度も出くわしました。
夏の夕立を英語に翻訳すると、Summer shower になります。