« 影向とは | メイン | 紅彩苔 »

穴場を表現する英語

観光ルートを少し離れた穴場への興味は尽きません。旅行ガイドブックには掲載されていない穴場を求めて、オリジナルの旅を楽しむ人も多いのではないでしょうか。

穴場を表現する英語には、off the beaten track, a good little known spot, a real find などがあります。

iruka-shrine

奈良県橿原市小綱町に鎮座する入鹿神社。

日本で唯一、蘇我入鹿を祀る神社として知られます。歴史的見地からも、あまりいいイメージの無い蘇我入鹿を御祭神とするためか、旅行ガイドブックで目にすることは稀です。

このような場合、Iruka shrine is off the beaten track. と表現してみるといいのかもしれません。

穴場を紹介する英語サイトを拝見していると、「 More glimpses of unfamiliar Japan 」 と題するページに目が留まりました。glimpse とは一瞥、瞥見、一見を意味する名詞です。用法としては、catch a glimpse of (~をちらりと見る)などがあります。

あまり知られていない日本をもう少し見てみよう、といったニュアンスでしょうか。

off the beaten track in Japan は、星の数ほど存在することでしょう。ちなみに東大寺、法隆寺、清水寺などの修学旅行でおなじみの観光スポットを巡ることを、follow the beaten track と言います。

このエントリーをはてなブックマークに追加

当ブログをご覧いただきまして誠にありがとうございます。

「意味とはフレーズ表現辞典」は奈良の宿大正楼が運営しております。

日本語、英語、語源などの魅力をご案内致します。

Copyright © 2010-2016
意味とはフレーズ表現辞典 All rights reserved.

※写真の無断転載はご遠慮下さいますよう、お願い申し上げます。

アーカイブ

言葉講座資格コレクション

料理資格と通信講座ガイド

twitter facebook

Facebook サイト管理人

Powered by
Movable Type 3.34
About

2014年02月15日 11:01に投稿されたエントリーのページです。

ひとつ前の投稿は「影向とは」です。

次の投稿は「紅彩苔」です。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。